<source: http://premium.chosun.com/site/data/html_dir/2014/10/19/2014101902729.html?outlink=facebook>
정보의 패턴을 분석해 연관성을 가져오고, 이를 의사 결정에 활용하는 빅 데이터 활용 좋아요.
1. 미국 샌프란시스코시 범죄 지도: 8년간 발생한 200여 종 범죄로부터 범죄 유형과 발생 지역 분석 => 경찰력 효율적 배치 => 범죄 예측 정확도 70%
2. 구글의 독감 트렌드: 전 세계 이용자 독감 관련 검색 실태 분석 => 해당 국가/지역 실제 독감 창궐 시기 예측 => 독감 예측과 실제 발생 일치
3. 빅 데이터를 활용한 식중독 예방: 12년간 부산,울산,경남 식중독 발생 이력, 원인균, 지역, 발생 음식, 날씨 분석 => 기숙사 유무, 지하수 사용 여부, 쓰레기 소각장 식당 거리 자료에 따른 학교 선정 예방 컨설팅 => 올 상반기에 작년 대비 식중독 환자 수 69.2% 줌
The mission of this blog is: 1. to openly talk about meaningful UX related content 2. to encourage everyone to think like UX professionals in a holistic way; so that any attempt to design, develop, and distribute can be more people-loving and personally meaningful; therefore, people's time and energy will be spent on things of true importance not being wasted on tedious UX.
Tuesday, October 21, 2014
Monday, October 20, 2014
[HCI Trends 02 2014] for inclusive design, be the disabled instead of think disabled
Lesson learned from reading HCI Trends 2014 02
title: 장애인과 UX
author: 문태경 (이언인사이트 수석연구원, moontk@aeoninsight.co.kr)
my takeaway: for inclusive design, people involved with product development need to actually role-play the disabled instead of thinking as a disabled
"내가 장애인이라면 이라는 생각을 갖고 개발하지 말고요, 장애인이 돼서 개발을 하면 쉬울 거예요. 저 사람은 목 밖에 안 움직이니까 이렇게 하면 쉽지 않을까가 아니라, 직접 목만 움직이면서 입에다가 터치 펜을 물고 해 보면 어떤 게 더 편하다, 어떤 게 더 불편하다, 정확하게 알 수 있겠죠." - 지체 장애그룹 FGI 중에서
title: 장애인과 UX
author: 문태경 (이언인사이트 수석연구원, moontk@aeoninsight.co.kr)
my takeaway: for inclusive design, people involved with product development need to actually role-play the disabled instead of thinking as a disabled
"내가 장애인이라면 이라는 생각을 갖고 개발하지 말고요, 장애인이 돼서 개발을 하면 쉬울 거예요. 저 사람은 목 밖에 안 움직이니까 이렇게 하면 쉽지 않을까가 아니라, 직접 목만 움직이면서 입에다가 터치 펜을 물고 해 보면 어떤 게 더 편하다, 어떤 게 더 불편하다, 정확하게 알 수 있겠죠." - 지체 장애그룹 FGI 중에서
Friday, August 8, 2014
[Fireside Chat] Real Startup Scene in Silicon Valley
Subject
|
Real Startup Scene in Silicon Valley
|
Place
|
D.CAMP 6th fl.
|
Time
|
August 6, 2014 (Wed) 19:00~21:00
|
Speaker
|
Sandro Mur (CEO, Bellabeat), Willie Williams (developer, Tsumobi)
|
Host
|
AppCenter
|
Focus
|
advice on how to make global startup
|
- lesson:
- as a founder
- need to sell vision and stories to partners, customers, investors, and other people
- understand everything
- don’t be afraid because companies fail a lot of times in the beginning
- lessons from Y Combinator
- work super hard like 24/7: learn everything, more open, share with people, do everything to survive
- time to focus: shouldn’t be thinking anything else but your product; talk to customers all the time; focus on your product, customer, and direction
- biggest challenge
- hiring good and positive people (e.g. developers)- test them by giving them projects and work with them
- managing things (e.g. customers)
- designing UI which follows trends
- pitching to investors
- sell your stories: good clean pitch (don’t say too much; always say and show less and say as clear as possible)
- find similar people who are going through the same process
- your network grows and you will find existing solutions
- raising funds
- wrong
- give unbounded time
- right
- build momentum (while your business is hot and popular): focus one month and then tell other investors about the investments you received from other investors
- use networks: no need to look for new investors; instead of being introduced, you are already best friends
- Q&A
- globalization strategy: test in small scale (e.g. in one country) and spread
- patent?
- file as few as possible
- file for defense
- what keeps you going?
- I have a belief that I can change things that no one can
- why Y Combinator?: mainly for financial needs
- Announcement
- in 3 weeks, designers from Uber, Instagram, and Spotify will come and share wisdom
- in 6 weeks? Growth Hacking
- Personal takeaway
- computer is good at recognizing patterns
- work hard!
Friday, June 20, 2014
[lecture] 글로벌 SW 제품의 성공 조건”<-(translation) Success requirements of software products for global markets
Title
|
“글로벌 SW 제품의 성공 조건”
-
(translation) Success requirements of
software products for global markets
|
Place
|
KAIST Dogok Software
Grad School Chin’s AMP Hall 103-ho
|
Time
|
June 5, 2014 5PM~7PM
|
Speaker
|
차상균, 서울대 전기정보공학부 교수 (translation) Sang Kyun Cha; Professor at Dept. of Electrical and
Computer Engineering, SNU
|
Organizer
|
KAIST Software Graduate Program
|
Focus
|
disruptive technology
|
I.
Message
1.
Need to work on disruptive innovation
changing the paradigm of markets instead of mere innovation
2.
Difference between dreamers and visionaries
1)
Visionaries can create a roadmap with
successful historical background
2)
Dreamers just imagine big with no actions
3.
Strategists vs. sales people
1)
Strategists: Search for customer requirements
4.
Innovator’s Dilemma: Change in fundamentals
in technology can disrupt the game of market
1)
Definition of innovation: Changing the
current world
2)
Action item: Predict the unforeseen future
and its requirements and prepare
5.
Crossing the Chasm by Geoff Moore [book: link]
6.
c.f. SAP was founded in 1972
II.
Takeaway
1.
Take actions in developing on disruptive
technologies
Wednesday, May 28, 2014
[personal UX/UI review] some observations
-. Case: rusted window frame
-. Issue: bad choice of material for the frame
-. Recommendation: use low maintenance required and long-lasting materials for building components
-. Issue: no inclusion of Korean pronunciation; this can a serious issue for especially first-time customers who would like to search the name and use its services because it takes extra time for them to figure out.
-. Recommendation: include Korean pronunciation of the store name to assist people who can't pronounce the name
Monday, May 26, 2014
[personal UX/UI review] good naming for a government organization
-. case: naming of a government organization
-. positive: the name includes "service" where this place could have been just "community center"; the inclusion of the word service is a perspective changing statement. I don't know the civil servants working in this organization are aware of deep philosophical meaning of their organization naming in English, but I'd like to compliment on the person who translated "주민센터" to potentially remind everyone in the organization go back to basics of its existence.
Friday, May 23, 2014
[conference] ‘더 나은 웹’ 웹마스터 컨퍼런스 2014 (translation: "The Better Web" Webmaster Conference 2014)
Title
|
Webmaster
Conference 2014
|
Place
|
Time Square, Amoris Hall, Seoul Korea
|
Time
|
May 22, 2014 9AM~5PM
|
Speaker
|
이준영, 김진형, etc.
|
Organizer
|
Google, KIPFA
|
Focus
|
Open web, responsive design, search-friendly website design
|
<photo courtesy of Dong-Hwi Lee>
I.
검색의 진화 (translation:
Evolution of Search) [Junyoung Lee, Engineering Manager of Google Search Team]
1.
Lesson
1)
Google Fact: 50,000+ employee, 140+
language support
2)
Websites need to represent all of companies’
corporate activities
3)
Through Knowledge Graph, Google understands
users’ intention and context of query
2.
Takeaway
1)
SB needs to develop intelligent search
algorithms to identify users’ intention and context and provide relevant
biblical results
2)
Display activities on websites
II.
소프트웨어 중심 사회에서의 공공의 역할 (translation: Public sector’s role in software-oriented society) [Jinhyung
Kim, head of Software Policy and Research Institute]
1.
Lesson
1)
In software development, understand
government policy
2)
In decision making, use data instead of
relying on intuition
2.
Takeaway
1)
Consider using disruptive technology (e.g. mobile
internet, automation of knowledge work, cloud)
III.
위키피디어와 함께하기
(translation: Ways to use Wikipedia) [ManJai Lee, Professor of Advanced
Institutes of Convergence Technology]
1.
Takeaway
1)
Think of ways to use data of Wikipedia
commercially due to its BY-SA license
IV.
아름다운 한글, 웹폰트로
널리 이롭게 쓰기 (translation: Beautiful Korean, ways to use Web
fonts extensively and effectively) [Jihye Lee, Designer of Google Brand Studio–
Interactive]
1.
Lesson
1)
Reasons for recommending web fonts instead
of image fonts
① Texts un-clickable,
un-draggable, and untranslatable are hard to read on mobile devices including
wearables in the near future
② Users tend
to zoom-in when browsing in mobile and tablet devices
2)
Google Chrome browser will soon to implement
WOFF File Format 2.0 which reduces font capacity
3)
Web font source: http://api.mobilis.co.kr/webfonts/
4)
Try Google Web font early access: http://www.google.com/fonts/earlyaccess
2.
Takeaway
1)
As technology progresses (meaning internet
speed gets faster in all countries in the world), use Web fonts on websites
V.
공공 웹사이트 혁신하기 (translation: Innovating public websites) [Kyung Geun Ma, Information
Planning Dept. of Seoul Metropolitan Government]
1.
Lesson
1)
Goals of Seoul Metropolitan City website
goal category
|
related technology
|
|
1. One
source multi-use
|
1.1. Support multiple devices
|
Web standardization, HTML5
|
1.2. Utilize common contents
|
Resource concept, single URI
|
|
2.
Open and share
|
2.1. Contents share/distribution
|
RESTful, ATOM/RSS
|
2.2. Free copyright
|
CCL (creative commons license), meta data
|
|
3. Governance
|
3.1. Contents classification/evaluation
|
Resource concept, meta data
|
3.2. Political usage of contents
|
Connection to web log, promotion method
|
|
4. Usability
|
4.1. Search function
|
Meta data, SEO
|
4.2. Web compatibility
|
Web standardization
|
|
5.
Efficiency
|
5.1. Maintenance capability
|
Framework, theme
|
5.2. Utilization of external resource
|
Mash-up, open API
|
2)
Efforts made to create a good website
① Utilization
of open source CMS (e.g. WordPress)
② Utilization
of platform service (e.g. Twitter, YouTube)
③ Copyright
reservation of content
④ Establishment
of web compatibility
⑤ Configuration
of search-friendly environment
① 1Start
with needs
② 2Do
less
③ 3Design
with data
④ 4Do
the hard work to make it simple
⑤ 5Iterate.
Then iterate again.
⑥ 6Build
for inclusion
⑦ 7Understand
context
⑧ 8Build
digital services, not websites
⑨ 9Be
consistent, not uniform
⑩ 10Make
things open: it makes things better
2.
Takeaway
1)
Goal of Seoul Metropolitan City website
2)
UK Government’s 10 Digital Service Design
Principles
VI.
모두를 위한 디자인 (translation:
Design for the public) [Hai Kyung Min, Asia Pacific Team Manager of Google
Brand Studio – Interactive]
1.
Lesson
1)
Components of the better Web: easy and
fast, secured, anyone, anywhere, virtuous cycle
2)
Design for everyone
① Understand
cultural differences in using images and photos (e.g. thumbs-up may insult
people in the Middle East)
② Grid
spaces for languages are different (e.g. western vs. CJK languages)
③ Be
careful with line breaks
3)
Design for multi-screen: Recommended to use
only one URL
4)
Mobile first: genuinely and seriously think
what, why and how to start planning mobile first
① Available
gestures at mobile and tablet: touch, swipe, tilt, shake
② Sensors
at mobile devices: accelerometer, location-based API, voice recognition
5)
Design information first then move to visual:
select contents and think how to organize and display them
6)
Re-think design process: use mood board
instead of mock-up, review with design guide and prototype; design in browser
and review
7)
Understand users: in the U.S. 75% of mobile
users use mobile devices not necessarily on the go, but in their bathroom and
bed
2.
Takeaway
1)
Think mobile first and plan accordingly
2)
Design information first then move to visual
VII.
Others
for SB
1.
Gutenberg’s printing: 1454
2.
Martin Luther’s 95 Theses: 1517
Subscribe to:
Posts (Atom)